仕事で海外ブランドのブランドブックや広告などを日本語に訳す機会が多くなってきた。これまでは、そうしたものは専門の翻訳会社に発注し、上がってきた原稿を原文と照らし合わせて、そのブランド独特の言い回しに置き換えつつリライトする、というパターン…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。